Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Blog des Amis du Diocèse de Popokabaka (RD Congo)
11 novembre 2016

Missel KIYAKA

P R E F A C E
Chers  frères  et sœurs,
Selon les vœux du saint Concile Vatican II, les fidèles doivent être persuadés que la principale manifestation de l’Eglise consiste dans la participation plénière, consciente et active de tout le saint peuple de Dieu(SC 14) aux mêmes  célébrations  liturgiques, surtout dans la même eucharistie (SC 41)
Afin de réaliser  ces vœux du saint Concile Vatican II, et à la suite de la célébration de notre Centenaire de l’Evangélisation, j’ai  la joie  de  vous  présenter  le Missel  Romain traduit en Kiyaka. Rendre  grâce au Seigneur dans la langue que lui-même  nous a donnée (le Kiyaka) était un besoin  impérieux. Cela  s’avérait  nécessaire  pour  l’approfondissement de notre foi.
Il est vrai que des  efforts  ont  été  fournis  pour  avoir  des  textes  traduits  en Kiyaka particulièrement  les  textes  du  Révérend  Père  Hubert Van Roy, Robert Hermans, Piet Ruttenberg sj, Prado Fernando sj…
A présent notre Bureau de pastorale, sous  la direction de Monsieur l’Abbé Albert BISWEKO Lenza Mukadi, chargé de traduction des textes  liturgiques, est  arrivé  à produire un texte unique que nous pouvons présenter  aux  fidèles  de notre diocèse.
Le présent  texte (Missel Kiyaka) comprend notamment :
01.    BISAMBU  BIA MISA  M’VU  ABC
02.    BISAMBU BIA  KOSO  LUMINGU LWA M’VU  II- XXXIV
(Oraisons des dimanches du Temps Ordinaire)
03.    BISAMBU BIA MISA KOSO KILUMBU (Ordinaire de la Messe rite romain)
04.    MA PREFACE
05.    MISA  MIA  N’KHEMBO (Missel Romain pour les Diocèses du Zaïre)
06.    BISAMBU  BIA BASANTU (Sanctoral)
07.    BISAMBU BIAHIKA
Je tiens à remercier  tous  nos  bienfaiteurs  qui  nous  ont  aidé financièrement  à  matérialiser  ce grand  projet que  nous attendions tous  avec impatience.
Je rends également hommage à notre Bureau de pastorale ainsi  qu’à  toute  l’équipe  de  traducteurs  et  correcteurs  pour  les  efforts  consentis  afin que  notre  rêve  devienne  réalité. Ce  Missel  est  une œuvre humaine. Il  n’est  pas  exempt  d’erreur. Veuillez ne pas  nous en tenir rigueur, surtout, au sujet des particularités dialectales  locales qui sont  toujours  sujet à caution.
Je vous recommande de faire de ce précieux texte un véritable instrument de prière. Gardez-le  précieusement, magnez-le soigneusement.
Puisse cet  instrument de prière raviver notre foi et qu’il rende  nos  communautés  plus  vivantes.
                                                                                   « Ut Omnes UnumSint »                                                                                         Approbatur  et Imprimatur,                                                                                                                       
+ Louis  NZALA Kianza, Episcopus  Popokabakaensis


 

Publicité
Publicité
Commentaires
S
MISSEL ROMAIN EN KIYAKA! Un rêve réalisé! Ndinga batu kimvwama!<br /> <br /> Le musicien yaka Kas-Kasongo chante:"Kiyaka kilwadidi"! la langue de Dieu(He 1,1)<br /> <br /> Missel 816 pages à 100$! Lectionnaire Dominical Kiyaka 496 pages à 50$<br /> <br /> Abbé Albert Bisweko Lenza Mukadi
Publicité
Derniers commentaires
Pages
Archives
Blog des Amis du Diocèse de Popokabaka (RD Congo)
Actualité
derniers messages
liens
Publicité